* 단어 구문 정리
in the red 적자 상태로, 적자로, 빚지고 into the red
lay somebody off ~를 해고[정리해고] 하다
Teenie bopper (팝, 음악, 패션 등에 관심이 아주 많은 어린 십대, 10-13세)
bleeding heart 지나치게 동정심이 많은 사람, 약자를 과장해서 동정하는 사람
subtle 미묘한 not loud, bright, noticeable, or obvious
the worst kind 가장 나쁘게, 대단히, 몹시, 특히
derisive 조롱하는, 조소하는
call on 요청하다, 촉구하다
groin 사타구니
pissed 짜증이 난, 잔뜩 성이 난
lattice 격자모양
litigation 소송
open up (문, 뚜껑 등을) 열다, 마음을 터놓다
beside oneself 이성을 잃고, 어찌할 바를 모르고 very shocked
be beside oneself 제정신이 아니다, 이성을 잃다
+) be oneself (남의 영향을 받지않고) 평소의[정상적인] 자기 모습 그대로이다
plunge 거꾸러지다, 급락하다, 아래로 급경사지다, 가파르게 내려가다
take the plunge (오랜 궁리 끝에) ~을 단행하기로 하다, 과감히 시작하다
happily ever after 해피엔딩, 행복한 결말
immense 엄청난, 어마어마한 enormous
back into 후진하여 ~에 들어가다
nerve 긴장, 불안, 신경, 용기를 내어~ 하다
screw up 망치다[엉망으로 만들다]
radiant 복사의, (행복감, 건강 등으로) 빛나는
early on (상황, 관계, 기간 등의) 초기에
crap 쓰레기 같은 것, 허튼 소리, 헛소리
get through (궁지 따위)를 벗어나게 하다, ~을 빠져나가다, 끝내다, 완수하다
at the tail end 맨 마지막에, 맨 뒤에
give credit 공로를 인정하다, 공을 돌리다, 덕분이다
+) I should give credit to my family. 이 영광을 가족들에게 바치겠습니다.
+) I guess I should give credit to my parents.
다 어머니, 아버지 덕분이 아닌가 싶어요.
move mountains 모든 노력을 기울이다
face reality 현실을 직시하다
spit out (말을) 내뱉다, 뱉다
deposition 증언, 녹취록
grout 그라우트( 욕실, 부엌 등의 타일 사이에 바르는 회반죽)
practical 현실[실질]적인, 타당한, 실현 가능한, 현실성 있는
*문장정리 해석
This company has not made the profits we hoped it would.
이 회사가 우리가 바라는 만큼 수익을 못 내고 있어.
We are in the red. 우리 적자 상태라.
I am afraid I am gonna have to lay you off. 유감스럽지만 널 해고해야 할 것 같아.
I feel terrible about this. 난 이게 끔찍해.
That is what I'm doing. 그게 내가 하고 있는 일이야.
There is this guy at the food bank that I am working at.
내가 일하는 푸드뱅크에 이런 남자애가 있어요.
It's, like, sublte though. 막 대놓고 그러진 않아. 그게 미묘하긴 해.
He is so good at it. 그 사람 그런거 참 잘하거든요.
That's the worst kind. 그런게 가장 나쁜거야. 최악인거야.
If you really feel like he's being derisive with the laughter, you should call him on it.
만약 웃으면서 조롱하는것 처럼 들리면, 너 그 사람한테 뭐라고 해야 돼.
Had to get done, didn't it? 해놔야지, 안그래?
You rock. 당신 진짜 대단하다.
How'd it go with Zeek? 지크하고는 어땠어?
I'd really rather not talk about it. 그거에 대해선 정말 얘기하고 싶지 않아.
Are you pissed because I called your dad in?
당신 내가 장인어른 불러들였다고 화난거야?
When you say it's fine, you make it sound it's actually not fine.
당신이 괜찮다고 말할 때 그건 진짜 괜찮지 않다는 소리니까.
Up until 20 minutes ago, I was building a tiny lattice tower out of popsicle sticks and a glue gun.
나 20분 전까지 팝씨클 막대랑 글루건으로 작은 격자모양 타워 만들고 있었어.
Open up. 문 열어봐.
Worth opening the door for. 문 열기에 충분히 가치있다고.
I am beside myself. 나 정신이 혼미해. 제 정신이 아니라고.
You didn't see that coming, did you? 이런 날이 올거라고 생각 못했지, 그치?
Can't believe my little brother's gonna take the plunge.
내 동생이 드디어 이런 결정을 했다니 믿기지 않는다.
Jabbar doesn't seem to get it though, which is kind of weird.
자바가 잘 이해 못하는 것 같아, 좀 이상해.
I just expected him to be really excited when I told him.
내가 그애한테 말했을 때 진짜 신나하기를 기대했거든.
He doesn't really care. 그애는 별로 신경쓰지 않아.
That's what Jasmine said. 그게 재스민이 한 말이야.
He was part of why I did it. 그애 때문에 이 결정을 내린 거기도 하거든.
It happened so fast. 너무 빨리 일어났어(진행되었어).
It's completely natural to be having some doubts.
의구심이 드는 건 지극히 자연스러운거야.
The proposal was unplanned, all right? 프로포즈 계획된 거 아니잖아, 맞지?
You backed into it. It's really worked out.
순서가 바뀌어서(후진해서 들어) 간 거야. 정말 잘된 일이야.
So you just think it's nerves? 그냥 긴장(불안)이라는 거야?
I think it's natural. I do. 그건 자연스러운 거야. 나도 그랬어.
Stop saying, "I do. "나도 그래"라고 그만 말할래.
I wrote you a note. 당신한테 쪽지 써놨어.
I just got to get in early on this. 이걸 좀 초기에 시작해야 해.
It's been a hard week, but we're gonna get through it.
힘든 한 주지만, 우리는 해낼 수 있을거야.
We're right at the tail end there. 우리 거의 끝나가.
My dad told me this guy wants to hire you again.
아빠가 그러는데 그 사람이 당신 다시 고용하고 싶어한대.
I'm just trying to get through this job. 난 그냥 이 일을 해내려는 것 뿐이야.
I know we said there needs to be more room for you, especially if we're going to have a second child. 당신 공간이 좀더 필요하다고 얘기했던거 알아, 특히 둘째를 가질 계획이라면 말이야.
Is this what that looks like? 이게 그런거야?
I don't know we can manage this. I don't know how that works.
우리가 이걸 해나갈 수 있을지 모르겠어. 일이 어떻게 될지 모르겠어.
How can we manage this? 어떻게 우리가 이걸 해나갈 수 있겠어?
You don't want me to work ever. 당신은 내가 일하는 걸 원하지 않잖아.
Give me some credit. 내 공로 좀 인정해 줘.
I moved mountains you for years. 난 수년 동안 모든 노력을 기울였어.
This is one week I am asking from you. 내가 당신한테 부탁한 거 이번 딱 한주야.
I am not trying to be ungrateful. 고마운 줄 모른다는 게 아니야.
I am just trying to face reality here. 그냥 현실을 직시하자는 것 뿐야.
What reality is that? Just spit it out. 그 현실이 뭔데? 그냥 말해봐.
The reality is that you are working all hours of the night.
그 현실은 말야. 당신 밤새 내내 일하고.
I am working mad hours. 나도 미친듯이 일하고 있어.
There is no one watching our child. 우리 애를 볼 사람이 없잖아.
Don't get so dramatic. 너무 극단적으로 굴지마.
There is plenty of people to take care of our kid. We got a family to take.
우리 애 돌봐줄 수 있는 사람은 엄청 많아. 그럴 가족이 있잖아.
What am I supposed to leave a deposition... 내가 뭐라고 말해야 할까...
What are you getting at? 무슨 말이 하고 싶은 건데?
I'm billing $600 an hour for so you grout some guy's bathroom?
난 시간당 600불을 벌어. 당신은 다른 사람 화장실에 회반죽을 칠하잖아?
You're right if it's whose time is worth more, you win.
당신이 맞아, 이게 누구의 시간이 더 가치 있는가에 관한 거라면, 당신이 이기지.
We're just having a conversation here. 우리 얘기하고 있는 중이야.
Just a little louder than normal. 평소보다 조금 목소리 크게.
That's not what I meant. I'm trying to be practical.
내 뜻은 그게 아니야. 조금 더 현실적으로 보자는 거지.
'Parenthood' 카테고리의 다른 글
2021년 5월 20일 목요일 NPR Podcast (7) | 2021.05.09 |
---|---|
2021년 5월 14일 금요일 (8) | 2021.05.09 |
2021년 5월 12일 수요일 (7) | 2021.05.09 |
2021년 5월 11일 화요일 (8) | 2021.05.09 |
2021년 5월 10일 월요일 (8) | 2021.05.09 |